ترجمه رسمی مدارک تحصیلی در تهران | دارالترجمه رسمی سودالیت تجریش


اگر قصد ادامه تحصیل در خارج از کشور را دارید، ترجمه دقیق و بدون خطای مدارک تحصیلی شما اهمیت ویژه‌ای دارد. دانشگاه‌ها و سفارت‌های بین‌المللی تنها ترجمه رسمی اسناد تحصیلی را می‌پذیرند؛ ترجمه‌ای که با استانداردهای آموزشی جهانی و الزامات پذیرش دانشگاه‌ها منطبق باشد.
دارالترجمه رسمی سودالیت تجریش به شماره ۹۷۰، تحت مدیریت سروش طوطیان، با بهره‌گیری از مترجمان رسمی زبان انگلیسی، تمامی مدارک دانشگاهی، دیپلم، پیش‌دانشگاهی و ریزنمرات را به‌صورت حرفه‌ای، مرحله‌به‌مرحله و تحت کنترل کیفی دقیق ترجمه می‌کند. ترجمه رسمی انجام‌شده در این دفتر با الزامات دانشگاه‌های معتبر جهان هماهنگ است و مسیر اخذ پذیرش و ویزای تحصیلی را برای شما تسهیل می‌کند.


به طور کلی جهت ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و اخذ تاییدات دادگستری و وزارت خارجه، علاوه بر ارائه اصل مدارک بایستی نسبت به اخذ تاییدات مربوطه به صورت الکترونیکی یا مراجعه حضوری اقدام شود. در صورت نیاز به ترجمه رسمی با مهر مترجم رسمی (بدون نیاز به تاییدات دادگستری و وزارت خارجه)، نیازی به دریافت تاییدات زیر (به استثنای مدارک دبیرستان) نمی باشد و فقط اصل مدارک به دارالترجمه ارائه شود.

ترجمه رسمی انگلیسی مدارک دبستان تا پایه یازدهم دبیرستان: جهت ترجمه رسمی مدارک از پایه اول دبستان تا پایه یازدهم دبیرستان با تایید وزارت خارجه دادگستری، اعم از کارنامه، ریز نمرات، گواهی اشتغال به تحصیل و سایر مدارک علاوه بر مهر مدرسه، مهر منطقه و اداره کل آموزش و پرورش لازم است. در صورت نیاز به ترجمه با مهر مترجم رسمی، فقط مهر مدرسه کفایت می کند.

ترجمه رسمی انگلیسی مدارک دیپلم و پیش دانشگاهی: جهت ترجمه رسمی مدارک دیپلم و پیش دانشگاهی باید از یکی از دفاتر پیشخوان دولت یا سایت سامانه تحصیلی آموزش و پرورش https://emt.medu.ir/ تاییدیه تحصیلی برای دفتر ترجمه رسمی ۹۷۰ (نام مترجم رسمی: سروش طوطیان) اقدام شود. ضمناً در صورت دریافت تاییدیه تحصیلی احتیاجی به زدن مهر آموزش و پرورش منطقه و استان نمی باشد.

ترجمه رسمی انگلیسی دانشنامه و ریز نمرات وزارت علوم در صورت نیاز به تایید دادگستری و وزارت خارجه جهت ترجمه مدارک صادره توسط وزارت علوم، تحقیقات و فناوری اعم از دانشنامه، ریز نمرات، گواهی اشتغال به تحصیل و … بایستی در ابتدا به سایت سامانه سجاد به آدرس ذیل مراجعه نمایید و پس از اخذ تاییدیه از سامانه مزبور این تاییدیه را برای دفتر ترجمه رسمی ۹۷۰ ارسال نمایید. لازم به ذکر است دانشگاه های دولتی، پیام نور و علمی کاربردی تحت نظر وزارت علوم، تحقیقات و فناوری فعالیت می کنند.

ترجمه رسمی انگلیسی دانشنامه و ریز نمرات وزارت بهداشت: جهت ترجمه رسمی مدارک صادره توسط وزارت بهداشت اخذ مهر بلا مانع بودن ترجمه رسمی بر روی دانشنامه، ریز نمرات ، گواهی ریز نمرات، گواهی اشتغال به تحصیل و … رشته های تحصیلی پزشکی، دندان پزشکی، پرستاری، داروسازی، و تمام گرایش های وابسته الزامی است. لطفاً توجه داشته باشید برای تایید ترجمه رسمی دانشنامه و ریز نمرات نامه لغو تعهد خدمتی قانون پزشکان و پیراپزشکان را همراه داشته باشید.

ترجمه رسمی انگلیسی مدارک دانشناامه و ریز نمرات دانشگاه آزاد: جهت ترجمه رسمی مدارک صادره توسط دانشگاه آزاد اسلامی اعم از دانشنامه و ریز نمرات بایستی نسبت به اخذ تاییدیه از سایت estelam.iau.ir اقدام گردد. لطفاً توجه داشته باشید نام استعلام گیرنده را دفتر ترجمه رسمی ۹۷۰ یا سودالیت انتخاب کنید

جهت ترجمه ریز نمرات دانشگاه آزاد اصل دانشنامه هولوگرام دار یا تایید شده توسط اداره فارغ التحصیلان دانشگاه آزاد باید ارائه شود. در صورت مشکل می توانید به آدرس اداره فارغ التحصیلان دانشگاه آزاد واقع در سازمان مرکزی مراجعه کنید.

اصل دانشنامه پزشکی و ریز نمرات صادره توسط سازمان مرکزی باید دارای مهر بلامانع بودن ترجمه باشد.

بخش اول: معرفی، اهمیت ترجمه رسمی انگلیسی و مراحل مهاجرت تحصیلی

📍 معرفی دارالترجمه رسمی سودالیت

دارالترجمه رسمی سودالیت به شماره ۹۷۰، تحت مدیریت آقای سروش طوطیان، خدمات دقیق و سریع ترجمه رسمی انگلیسی را در تجریش، منطقه یک تهران ارائه می‌دهد. دفتر در پایین‌تر از میدان قدس و ابتدای خیابان شریعتی قرار دارد و دسترسی آسانی برای ساکنان نیاوران، شریعتی، قیطریه، کامرانیه، فرمانیه، چیذر، کاشانک، دارآباد، آجودانیه، اندرزگو، الهیه، فرشته، ولنجک، زعفرانیه و پاسداران فراهم می‌کند.

📞 تلفن: ۰۲۱۲۲۷۴۵۰۰۳ | ۰۲۱۲۲۷۲۵۴۹۰ | ۰۲۱۲۲۷۲۶۵۹۰
✉️ ایمیل: sodalite.to@gmail.com
📮 کد پستی: ۱۹۳۴۶۱۴۹۶۹


✈️ اهمیت ترجمه رسمی در مهاجرت تحصیلی

اگر قصد مهاجرت تحصیلی دارید، ترجمه رسمی مدارک یکی از نخستین مراحل مهم این مسیر است. دانشگاه‌ها و سفارت‌خانه‌ها تنها ترجمه‌های رسمی و تأییدشده را می‌پذیرند. ترجمه دقیق و بدون خطا، سرعت فرآیند پذیرش و دریافت ویزا را افزایش می‌دهد.

بسیار خوب ✅
در ادامه یک پاراگراف کاملاً بازنویسی‌شده، حرفه‌ای و سئوپسند درباره نقش آقای سروش طوطیان و فرآیند چک کردن دو مرحله‌ای ترجمه رسمی انگلیسی در دارالترجمه رسمی سودالیت برای اطمینان از دقت نهایی ترجمه مدارک تحصیلی ارائه می‌دهم👇


دقت ترجمه رسمی مدارکتحصیلی به صورت دو مرحله‌ای زیر نظر آقای سروش طوطیان و خانم مریم ثقفی

در دارالترجمه رسمی سودالیت، فرآیند ترجمه رسمی مدارک تحصیلی به زبان انگلیسی با دقتی ویژه و زیر نظر مستقیم آقای سروش طوطیان، مترجم رسمی قوه قضاییه و خانم مریم ثقفی انجام می‌شود. پس از انجام مرحله اول ترجمه رسمی ، تمامی متون توسط خود مترجم رسمی و خانم ثقفی به‌ صورت کامل بازبینی می‌شوند. در مرحله دوم، یک بررسی تخصصی مجدد توسط تیم کنترل کیفی دفتر انجام می‌گیرد تا کوچک‌ترین خطا در نمرات، مشخصات هویتی یا عناوین دروس شناسایی و اصلاح شود. این روند دو مرحله‌ای تضمین می‌کند که ترجمه نهایی با استانداردهای دانشگاه‌های بین‌المللی کاملاً منطبق باشد. چنین دقتی باعث افزایش سرعت پذیرش در دانشگاه‌ها و کاهش احتمال بروز مشکلات در مراحل صدور ویزای تحصیلی می‌شود.

محبوب‌ترین کشورها برای مهاجرت تحصیلی


دانشجویان ایرانی معمولاً کشورهای پیشرفته را برای ادامه تحصیل انتخاب می‌کنند. این کشورها کیفیت آموزشی بالا و شرایط زندگی مطلوبی دارند:

  • 🇺🇸 آمریکا | دانشگاه‌های هاروارد، MIT و استنفورد
  • کانادا | سیستم مهاجرتی آسان، دانشگاه تورنتو و بریتیش کلمبیا
  • آلمان | تحصیل رایگان یا کم‌هزینه در دانشگاه‌های دولتی
  • استرالیا | دانشگاه‌های ملبورن و سیدنی با سطح علمی بالا
  • نگلستان | دانشگاه‌های آکسفورد و کمبریج، مقاصد محبوب تحصیلی

مراحل مهاجرت تحصیلی

۱٫ انتخاب دانشگاه و رشته

رشته و دانشگاه مناسب را بر اساس علاقه، رتبه علمی، موقعیت جغرافیایی و فرصت‌های شغلی انتخاب کنید.

۲٫ آماده‌سازی و ترجمه رسمی مدارک

مدارک تحصیلی، ریزنمرات، مدارک هویتی و مالی را جمع‌آوری و ترجمه رسمی کنید. دارالترجمه رسمی سودالیت ترجمه رسمی تمام مدارک شما را با دقت و مطابق استانداردهای بین‌المللی انجام می‌دهد.

۳٫ ارسال درخواست (اپلای)

مدارک ترجمه‌شده را در وب‌سایت دانشگاه مقصد بارگذاری کنید.

۴٫ شرکت در مصاحبه یا آزمون

بسیاری از دانشگاه‌ها مصاحبه آنلاین یا آزمون ورودی دارند.

۵٫ دریافت پذیرش

در صورت تأیید، نامه پذیرش (Acceptance Letter) صادر می‌شود. این نامه برای اخذ ویزا ضروری است.


بخش دوم: ترجمه رسمی مدارک به زبان انگلیسی، ویزا، تعرفه و مزیت رقابتی

مراحل دریافت ویزای تحصیلی

  1. آماده‌سازی و ترجمه رسمی مدارک پذیرش، مالی و هویتی به زبان انگلیسی توسط دارالترجمه رسمی سودالیت تجریش
  2. ثبت درخواست آنلاین و پرداخت هزینه
  3. رزرو وقت سفارت
  4. انجام مصاحبه
  5. دریافت ویزا

ترجمه رسمی صحیح احتمال تأیید ویزا را افزایش می‌دهد.


  • دیپلم و پیش‌دانشگاهی به همراه تأییدیه آموزش‌وپرورش
  • دانشنامه و ریزنمرات دانشگاهی
  • گواهی اشتغال به تحصیل
  • پاسپورت، شناسنامه و کارت ملی
  • تعهدنامه محضری هزینه‌های تحصیل

نکات مهم ترجمه مدارک

  • اصل مدارک الزامی است.
  • نام‌ها باید با پاسپورت تطابق داشته باشند.
  • مدارک دانشگاهی باید مهر و امضا شده باشند.
  • قوانین کشور مقصد را از قبل بررسی کنید.

دارالترجمه رسمی سودالیت تمام هزینه‌ها را بر اساس تعرفه مصوب قوه قضاییه محاسبه می‌کند:

  • پلمب و خدمات دفتری: هر مدرک ۳۰٬۰۰۰ تومان
  • تمبر دادگستری: ۶۰٬۰۰۰ تومان برای هر مدرک
  • تمبر وزارت خارجه: ۳۰٬۰۰۰ تومان برای هر مدرک یا پلمب تک‌صفحه‌ای

هزینه‌ها شفاف هستند و قبل از شروع کار اعلام می‌شوند.

🏅 چرا دارالترجمه رسمی سودالیت؟

  • ترجمه دقیق و بدون خطا
  • تحویل سریع و امکان ترجمه فوری
  • تعرفه قانونی و شفاف
  • تأییدات دادگستری و وزارت خارجه
  • مشاوره رایگان انتخاب مدارک
  • حفظ کامل محرمانگی اطلاعات

جمع‌بندی

مهاجرت تحصیلی فرایندی دقیق و زمان‌بر است. ترجمه رسمی درست، مسیر پذیرش دانشگاه و اخذ ویزا را هموار می‌کند.
دارالترجمه رسمی سودالیت با تیمی حرفه‌ای و مجرب، ترجمه رسمی مدارک شما را در کمترین زمان انجام می‌دهد. برای دریافت مشاوره یا ثبت سفارش ترجمه، همین امروز با ما تماس بگیرید.