ترجمه رسمی مدارک ویزای انگلیس (توریستی، تحصیلی، کاری، مهاجرتی، سرمایهگذاری)
دارالترجمه رسمی سودالیت با مدیریت سروش طوطیان، مترجم رسمی زبان انگلیسی قوه قضاییه، کلیه مدارک مورد نیاز برای انواع ویزای انگلیس را با مهر مترجم رسمی و مطابق با استانداردهای سفارت انگلستان ترجمه میکند.
دارالترجمه رسمی سودالیت – اطلاعات تماس
آدرس:
تهران، تجریش، خیابان شریعتی، نرسیده به میدان قدس،
پلاک ۱۹۶۷، ساختمان بانک گردشگری، طبقه ۳، واحد ۹
تلفنهای دفتر:
۰۲۱-۲۲۷۴۵۰۰۳ |
۰۲۱-۲۲۷۲۵۴۹۰ |
۰۲۱-۲۲۷۲۶۵۹۰
موبایل / واتساپ / بله:
۰۹۰۲-۹۲۵۹۶۰۴
تصاویر مدارک خود را میتوانید ابتدا از طریق واتساپ یا پیامرسان بله ارسال کنید تا پیش از مراجعه حضوری، مدارک و هزینهها بهصورت شفاف به شما اعلام شود.
درباره دارالترجمه رسمی سودالیت و سروش طوطیان
دارالترجمه رسمی سودالیت با مدیریت سروش طوطیان، مترجم رسمی زبان انگلیسی قوه قضاییه جمهوری اسلامی ایران، خدمات تخصصی ترجمه رسمی مدارک برای انواع ویزای انگلیس (توریستی، تحصیلی، کاری، مهاجرتی و سرمایهگذاری) را ارائه میدهد.
نام سروش طوطیان بهعنوان مترجم رسمی زبان انگلیسی در وبسایت کانون مترجمان رسمی قوه قضاییه (IACTI) درج شده است.
انواع ویزای انگلیس و ترجمه رسمی مدارک هر دسته
مدارکی که برای هر نوع ویزای انگلیس ارائه میکنید، باید به زبان انگلیسی و بهصورت ترجمه رسمی با مهر دارالترجمه رسمی باشند. در ادامه، دستههای اصلی ویزا و مدارک متداول هر دسته آورده شده است. توجه داشته باشید که: لیست مدارک دقیق و نهایی را همیشه باید در وبسایت رسمی GOV.UK بررسی کنید، زیرا قوانین ممکن است تغییر کنند.
۱. ترجمه رسمی مدارک ویزای توریستی انگلیس (Standard Visitor)
ویزای توریستی انگلیس معمولاً برای بازدید از خانواده و دوستان، گردشگری، شرکت در رویدادهای کوتاهمدت و برخی سفرهای کاری کوتاه صادر میشود. دورههای متداول صدور شامل ۶ ماهه، ۲ ساله، ۵ ساله و ۱۰ ساله است.
مدارک متداول مورد نیاز (بخش ترجمه رسمی):
- ترجمه رسمی شناسنامه متقاضی
- ترجمه رسمی مدارک هویتی همسر و فرزندان (در صورت همراه بودن)
- ترجمه رسمی سند ازدواج (در صورت تاهل)
- ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار یا نامه روی سربرگ شرکت
- ترجمه رسمی سوابق بیمه تأمین اجتماعی (در صورت نیاز)
- ترجمه رسمی اسناد ملکی به نام متقاضی
- ترجمه رسمی گواهی تمکن مالی (اصل گواهی به انگلیسی از بانک + ترجمه در صورت نیاز)
- ترجمه رسمی ریز گردش حساب (در صورت صادر نشدن به انگلیسی)
- ترجمه مدارک مرتبط با دعوتنامه (در صورت دعوت توسط بستگان، مانند شناسنامه/سند نسبی)
نکته: برای ویزای توریستی انگلیس معمولاً مهر دادگستری و وزارت امور خارجه روی ترجمهها الزامی نیست، اما بسته به نوع مدارک و شرایط پرونده شما، توصیههای اختصاصی توسط دفتر به شما ارائه میشود.
۲. ترجمه رسمی مدارک ویزای تحصیلی انگلیس (Student / Child Student)
برای ویزای تحصیلی انگلستان، علاوه بر مدارک هویتی، مدارک تحصیلی و مالی اهمیت ویژهای دارد. نوع ویزای تحصیلی (Student یا Child Student) به سن و نوع دوره بستگی دارد.
مدارک متداول بخش تحصیلی (ترجمه رسمی):
- ترجمه رسمی شناسنامه متقاضی
- ترجمه رسمی مدارک تحصیلی (دیپلم، پیشدانشگاهی، لیسانس، فوقلیسانس و …)
- ترجمه رسمی ریزنمرات هر مقطع
- ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل فعلی (در صورت دانشجو بودن)
- ترجمه رسمی مدارک زبان (در صورت نیاز به ترجمه، اگر گواهی انگلیسی نباشد)
مدارک متداول مالی (ترجمه رسمی):
- ترجمه رسمی گواهی تمکن مالی حامی یا خود متقاضی، متناسب با شهریه و هزینه زندگی
- ترجمه رسمی گردش حساب بانکی چند ماه اخیر
- ترجمه رسمی مدارک شغلی و درآمد حامی مالی (والدین یا خود متقاضی)
- ترجمه رسمی اسناد ملکی یا داراییهای دیگر حامی (در صورت نیاز)
نکته: برای ویزای دانشجویی انگلیس، مبلغ دقیق تمکن و مدت گردش حساب به نوع CAS و دانشگاه و شهر محل تحصیل بستگی دارد. برای اطلاعات بهروز، حتماً صفحه رسمی ویزای تحصیلی در وبسایت GOV.UK را بررسی کنید.
۳. ترجمه رسمی مدارک ویزاهای کاری و مهاجرتی انگلیس (Work / Skilled Worker / Family)
در ویزاهای کاری و مهاجرتی (مانند Skilled Worker، بعضی مسیرهای کاری مهارتی، و ویزاهای خانواده/پیوست به همسر مقیم انگلیس)، مدارک شغلی، سابقه کار، و مدارک مربوط به رابطه خانوادگی اهمیت زیادی دارند.
مدارک متداول کاری (ترجمه رسمی):
- ترجمه رسمی سوابق بیمه تأمین اجتماعی یا بیمههای معتبر دیگر
- ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار روی سربرگ شرکت
- ترجمه رسمی قراردادهای کار (در صورت نیاز)
- ترجمه رسمی روزنامه رسمی شرکت (برای کارآفرینان / مدیران شرکت)
- ترجمه رسمی اساسنامه و آگهی تغییرات شرکت (در صورت نیاز)
- ترجمه رسمی مدارک مالیاتی (در صورت استفاده بهعنوان سند درآمد)
مدارک متداول خانوادگی و پیوست (ترجمه رسمی):
- ترجمه رسمی سند ازدواج
- ترجمه رسمی شناسنامه فرزندان
- ترجمه رسمی مدارک تولد (birth certificate) در صورت وجود
- ترجمه رسمی مدارک حضانت (در صورت وجود پرونده حضانت)
نکته: هر مسیر مهاجرتی قوانین خاص خود را دارد و مدارک دقیق باید از روی راهنمای رسمی GOV.UK و در صورت لزوم مشاوره با مشاور واجد شرایط مهاجرتی بررسی شود. دارالترجمه سودالیت در بخش ترجمه رسمی مدارک در کنار شماست، نه انجام مشاوره مهاجرتی.
۴. ترجمه رسمی مدارک ویزاهای سرمایهگذاری و تجاری انگلیس
برخی مسیرهای تجاری و سرمایهگذاری (بر حسب قوانین سالهای مختلف) شامل ویزاهایی برای کارآفرینان، سرمایهگذاران، یا دارندگان بیزنسپلنهای مشخص است. بسیاری از این مسیرها در سالهای اخیر تغییر کردهاند یا بسته شدهاند، بنابراین همیشه باید آخرین وضعیت را در GOV.UK بررسی کنید.
مدارک متداول تجاری و سرمایهگذاری (ترجمه رسمی):
- ترجمه رسمی روزنامه رسمی شرکتها
- ترجمه رسمی اساسنامه شرکت، آگهی تأسیس و آگهی تغییرات
- ترجمه رسمی صورتهای مالی حسابرسیشده (در صورت نیاز)
- ترجمه رسمی مدارک مالیاتی و اظهارنامههای مالیاتی
- ترجمه رسمی اسناد مالکیت داراییهای مهم (ملک، سهام و …)
- ترجمه رسمی قراردادها و توافقنامههای تجاری (در صورت استفاده)
جدول خلاصه مدارک متداول برای انواع ویزای انگلیس (سمت ترجمه رسمی)
| نوع ویزا | مدارک هویتی (ترجمه رسمی) | مدارک مالی (ترجمه رسمی) | مدارک تحصیلی / شغلی (ترجمه رسمی) | سایر مدارک متداول |
|---|---|---|---|---|
| توریستی (Standard Visitor) | شناسنامه، سند ازدواج، مدارک خانواده | گواهی تمکن مالی، گردش حساب، اسناد ملکی | گواهی اشتغال به کار، سابقه بیمه (در صورت نیاز) | مدارک مرتبط با دعوتنامه، رزرو هتل و بلیط |
| تحصیلی (Student) | شناسنامه، پاسپورت | تمکن مالی حامی/خود، گردش حساب | مدارک تحصیلی و ریزنمرات، گواهی اشتغال به تحصیل | مدارک زبان (در صورت نیاز)، اسناد دارایی حامی |
| کاری / مهاجرتی | شناسنامه، سند ازدواج، مدارک فرزندان | مدارک مالی، اسناد ملکی، مدارک حساب بانکی | سوابق بیمه، گواهی اشتغال، مدارک شرکت | مدارک رابطه خانوادگی برای ویزای همراه / خانواده |
| سرمایهگذاری / تجاری | شناسنامه، مدارک هویتی شرکاء | صورتهای مالی، مدارک سرمایه، اسناد ملکی | روزنامه رسمی، اساسنامه، مدارک مالیاتی | قراردادها و توافقنامههای تجاری (در صورت نیاز) |
توجه: این جدول، راهنمای کلی است و جایگزین لیست رسمی مدارک روی سایت GOV.UK یا مشاوره حقوقی مهاجرتی نمیشود.
قوانین و نکات مهم درباره ترجمه رسمی مدارک برای ویزای انگلیس
- منبع نهایی قوانین: تنها مرجع رسمی برای قوانین ویزای انگلیس، وبسایت GOV.UK است. هر متقاضی باید آخرین نسخه دستورالعمل مربوط به نوع ویزای خود را در GOV.UK مطالعه کند.
- عدم تضمین ویزا: هیچ دارالترجمه یا شخصی، قانونی اجازه «تضمین صدور ویزا» را ندارد. وظیفه دارالترجمه، ترجمه دقیق و رسمی مدارک است؛ تصمیم نهایی با افسر ویزاست.
- اعتبار ترجمه رسمی: ترجمه رسمی مدارک توسط مترجم رسمی قوه قضاییه انجام شده و دارای مهر، امضا و مشخصات مترجم رسمی است؛ اما مدت اعتبار ترجمه، بسته به ماهیت مدرک و نظر سفارت متفاوت است.
- تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه: برای بسیاری از پروندههای ویزای انگلیس، مهر دارالترجمه رسمی کافی است؛ اما در برخی موارد ممکن است تأییدات اضافه درخواست شود. این موضوع باید قبل از اقدام، با دفتر هماهنگ شود.
آدرس دقیق دارالترجمه رسمی سودالیت + موقعیت در گوگل مپ
آدرس کامل دفتر
تهران، منطقه ۱، تجریش، خیابان شریعتی، نرسیده به میدان قدس، پلاک ۱۹۶۷، ساختمان بانک گردشگری، طبقه ۳، واحد ۹
تلفنهای تماس دفتر:
۰۲۱-۲۲۷۴۵۰۰۳
۰۲۱-۲۲۷۲۵۴۹۰
۰۲۱-۲۲۷۲۶۵۹۰
موبایل / واتساپ / بله (شناور):
۰۹۰۲-۹۲۵۹۶۰۴