ترجمه انواع کتب، مقالات و نشریات دانشگاهی

جهت انجام ترجمه تخصصی در رشته های دانشگاهی مختلف فقط دانش زبانی کیفیت کار را تضمین نمی کند. به عبارت دیگر مترجمی که تحصیلات وی در رشته مترجمی و یا ادبیات انگلیسی و یا سایر زبان ها بوده است در ترجمه کتاب، مقالات و نشریات مثلاً‌ در زمینه مهندسی معدن ترجمه ای لغت به لغت ارائه می دهد که حتی در صورت یافتن معنای تخصصی لغات کیفیت ترجمه را به شدت پایین می آورد. خواهد داشت و بر روی آن ها ویراستاری علمی و نگارشی انجام می دهد تا ترجمه ای آماده چاپ به مشتریان ارائه شود.

uni2

رشته های تخصصی ای که کار های ترجمه آن با استفاده از مترجمین زبده و تحصیل کرده صورت می گیرند به شرح ذیل می باشند:

ـ علوم پایه: زمین شناسی (تمام گرایش ها)، زیست شناسی ( تمام گرایش ها)، شیمی (تمام گرایش ها)، فیزیک (تمام گرایش ها) و سایر رشته ها و میان رشته های علوم پایه

ـ رشته های مهندسی اعم از مهندسی عمران (تمام گرایش ها)، مهندسی معدن (تمام گرایش ها)، مهندسی معماری، مهندسی نساجی،  مهندسی مکانیک، برخی از متون مهندسی کامپیوتر و IT، مهندسی صنایع (برخی از گرایش ها)، مهندسی هوا و فضا و …

ـ رشته های علوم پزشکی- به دلیل دشواری و تخصص بیش از اندازه در رشته های پزشکی و علوم وابسته به آن ترجمه از زبان فارسی به انگلیسی در مواردی صورت می گیرد که نسبت به کیفیت و تخصص ترجمه اطمینان وجود داشته باشد.

ـ علوم انسانی، علوم مدیریتی و … (تمام رشته ها)

شایان ذکر است که ترجمه های دانشجویی در مقطع کارشناسی در صورتی انجام می گیرد که متقاضی نسبت به کیفیت ترجمه و دقت آن حساسیت داشته باشد.

این دارالترجمه در صورت نداشتن تخصص و علم کافی به محتوای متن، انجام کار های ترجمه را با افتخار قبول نمی کند.

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *